See -sima on Wiktionary
{
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "kl",
"2": "suffix"
},
"expansion": "-sima",
"name": "head"
},
{
"args": {
"1": "v-v",
"2": "add"
},
"expansion": "-sima (v-v, additive)",
"name": "kl-suffix"
}
],
"lang": "Greenlandic",
"lang_code": "kl",
"pos": "suffix",
"senses": [
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_translation_offsets": [
[
49,
51
]
],
"english": "Michael Treen explains that Ammassalik was selected due to its environmental conditions being similar to those of the Antarctic Ocean.",
"ref": "1982 August 4, “Qalasersuaq kujalleq Ammassalimmut nuunneqarallartoq”, in Atuagagdliutit / Grønlandsposten:",
"text": "Michael Treen oqaluttuarpoq Ammassalik toqqarneqarsimasoq pissusiata sikuijuitsumut^([sic – meaning sikuiuitsumut]) kujallermut eqqaanarnera pissutigalugu.",
"translation": "Michael Treen explains that Ammassalik was selected due to its environmental conditions being similar to those of the Antarctic Ocean.",
"type": "quotation"
},
{
"english": "I strongly suspect the patient has the sexually transmitted disease of herpes, as they were prescribed Zovirax cream.",
"text": "1992, Erik Münster (quoting anonymous), \"Kinguaassiuutikkut nappaataava\", Atuagagdliutit\nPasipiluppara kinguaassiuutitigut nappaat herpes pineqarsoralugu, tassami pineqartumut receptimi allassimammat tarnut Zovirax.",
"translation": "I strongly suspect the patient has the sexually transmitted disease of herpes, as they were prescribed Zovirax cream.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_translation_offsets": [
[
21,
25
]
],
"english": "Pamphlets about AIDS were distributed to harbours in South Africa to warn sailors about this deadly disease, […]",
"ref": "1988, “AIDS-INFO”, in Atuagagdliutit:",
"text": "Naqitigaaqqat AIDS pillugu paasisitsiniutit Afrikami kujallermi umiarsualivinnut agguaanneqarsimapput umiartortut nappaassuarmut ulorianartumut taassumunnga mianersoqquniarlugit, […]",
"translation": "Pamphlets about AIDS were distributed to harbours in South Africa to warn sailors about this deadly disease, […]",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
58,
62
]
],
"english": "Recently, there was a story in the papers about a Dane who cut off his penis because he was very pained by his wife's persistent rejections.",
"ref": "1992 August 21, “Usuni kipigaa”, in Atuagagdliutit, page 11:",
"text": "Qanittukkut aviisini eqqartorneqarpoq qallunaap usuni kipisimagaa nuliama itigartitsiuarnera naalliuutigingaaramiuk.",
"translation": "Recently, there was a story in the papers about a Dane who cut off his penis because he was very pained by his wife's persistent rejections.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
35,
39
],
[
128,
132
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
8,
11
],
[
91,
94
]
],
"english": "Our son has become gay (it was discovered when he was 19 years old), and the youngest girl has become a lesbian.",
"ref": "1992, “Meeqqakka”, in Atuagagdliutit/Grønlandsposten:",
"text": "Ernerput anguteqatiminoortartunngorsimavoq (19-inik ukioqarluni paasineqarpoq), niviarsiararlu nukarleq arnaqatiminoortartunngorsimalluni.",
"translation": "Our son has become gay (it was discovered when he was 19 years old), and the youngest girl has become a lesbian.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"Denotes perfective aspect, completed action."
],
"id": "en--sima-kl-suffix-cxeEC9Cd",
"tags": [
"additive",
"morpheme",
"verb-from-verb"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "36 64",
"kind": "other",
"name": "Greenlandic entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "35 65",
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "30 70",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"glosses": [
"Denotes that the speaker is certain of something, without having personally experienced it."
],
"id": "en--sima-kl-suffix-q9J6poef",
"tags": [
"additive",
"morpheme",
"verb-from-verb"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/-sima/",
"note": "Nuuk"
},
{
"ipa": "[-sy.ma]",
"note": "Nuuk"
}
],
"word": "-sima"
}
{
"categories": [
"Greenlandic entries with incorrect language header",
"Greenlandic lemmas",
"Greenlandic suffixes",
"Greenlandic terms with IPA pronunciation",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries"
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "kl",
"2": "suffix"
},
"expansion": "-sima",
"name": "head"
},
{
"args": {
"1": "v-v",
"2": "add"
},
"expansion": "-sima (v-v, additive)",
"name": "kl-suffix"
}
],
"lang": "Greenlandic",
"lang_code": "kl",
"pos": "suffix",
"senses": [
{
"categories": [
"Greenlandic terms with quotations",
"Quotation templates to be cleaned"
],
"examples": [
{
"bold_translation_offsets": [
[
49,
51
]
],
"english": "Michael Treen explains that Ammassalik was selected due to its environmental conditions being similar to those of the Antarctic Ocean.",
"ref": "1982 August 4, “Qalasersuaq kujalleq Ammassalimmut nuunneqarallartoq”, in Atuagagdliutit / Grønlandsposten:",
"text": "Michael Treen oqaluttuarpoq Ammassalik toqqarneqarsimasoq pissusiata sikuijuitsumut^([sic – meaning sikuiuitsumut]) kujallermut eqqaanarnera pissutigalugu.",
"translation": "Michael Treen explains that Ammassalik was selected due to its environmental conditions being similar to those of the Antarctic Ocean.",
"type": "quotation"
},
{
"english": "I strongly suspect the patient has the sexually transmitted disease of herpes, as they were prescribed Zovirax cream.",
"text": "1992, Erik Münster (quoting anonymous), \"Kinguaassiuutikkut nappaataava\", Atuagagdliutit\nPasipiluppara kinguaassiuutitigut nappaat herpes pineqarsoralugu, tassami pineqartumut receptimi allassimammat tarnut Zovirax.",
"translation": "I strongly suspect the patient has the sexually transmitted disease of herpes, as they were prescribed Zovirax cream.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_translation_offsets": [
[
21,
25
]
],
"english": "Pamphlets about AIDS were distributed to harbours in South Africa to warn sailors about this deadly disease, […]",
"ref": "1988, “AIDS-INFO”, in Atuagagdliutit:",
"text": "Naqitigaaqqat AIDS pillugu paasisitsiniutit Afrikami kujallermi umiarsualivinnut agguaanneqarsimapput umiartortut nappaassuarmut ulorianartumut taassumunnga mianersoqquniarlugit, […]",
"translation": "Pamphlets about AIDS were distributed to harbours in South Africa to warn sailors about this deadly disease, […]",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
58,
62
]
],
"english": "Recently, there was a story in the papers about a Dane who cut off his penis because he was very pained by his wife's persistent rejections.",
"ref": "1992 August 21, “Usuni kipigaa”, in Atuagagdliutit, page 11:",
"text": "Qanittukkut aviisini eqqartorneqarpoq qallunaap usuni kipisimagaa nuliama itigartitsiuarnera naalliuutigingaaramiuk.",
"translation": "Recently, there was a story in the papers about a Dane who cut off his penis because he was very pained by his wife's persistent rejections.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
35,
39
],
[
128,
132
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
8,
11
],
[
91,
94
]
],
"english": "Our son has become gay (it was discovered when he was 19 years old), and the youngest girl has become a lesbian.",
"ref": "1992, “Meeqqakka”, in Atuagagdliutit/Grønlandsposten:",
"text": "Ernerput anguteqatiminoortartunngorsimavoq (19-inik ukioqarluni paasineqarpoq), niviarsiararlu nukarleq arnaqatiminoortartunngorsimalluni.",
"translation": "Our son has become gay (it was discovered when he was 19 years old), and the youngest girl has become a lesbian.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"Denotes perfective aspect, completed action."
],
"tags": [
"additive",
"morpheme",
"verb-from-verb"
]
},
{
"glosses": [
"Denotes that the speaker is certain of something, without having personally experienced it."
],
"tags": [
"additive",
"morpheme",
"verb-from-verb"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/-sima/",
"note": "Nuuk"
},
{
"ipa": "[-sy.ma]",
"note": "Nuuk"
}
],
"word": "-sima"
}
Download raw JSONL data for -sima meaning in All languages combined (3.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-03-25 from the enwiktionary dump dated 2026-03-03 using wiktextract (05c257f and 9d9a410). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.